Suomentaja, tekstaaja ja absurdismin taituri Ilkka U. Pesämaa (s. 1963) edustaa täysin omanlaistaan pelaajaa sarjakuvan kentällä. Klassista kreisihuumoria arvostava Pesämaa ropistaa pilakuvansa täyteen hiuksenhienoja viivoja. Niiden aihepiireissä slaavilaisen haalea huumori nappaa poliisiotteen film noirin hengestä.
Kuva: Henry Söderlund
Suomentajana Pesämaa hallitsee kieliopin ja osaa eläytyä kulloinkin käsillä olevan sarjakuvan henkeen täysin, oli sitten kyse Mustanaamion seikkailuista tai Joakim Pirisen maailmantuskahupailuista.
Niin ikään Pesämaan tekstaajan taidot ovat ensiluokkaiset. Tuorein esimerkki on George Herrimanin runollisen Krazy Katin puhekuplien muokkaus suomenkielisiksi.
Kuten Pesämaan ystävä ja yhteistyökumppani, kustantaja Pauli Kallio tiivistää:
“Ilkka on tekstaajana taitava, tyylitietoinen, muuntautumiskykyinen, tarkka, tunnollinen ja perusteellinen, piirroshommissaan vielä pikkuisen perfektionistisempi.”
Pesämaan piirroksia on julkaistu esimerkiksi Aamulehdessä, Aviisissa ja Ilta-Sanomissa. Hän tekstaa ja osin suomentaa Ilta-Sanomien sarjakuvia, kuten Mustanaamiota.
Suomennoksia: Joakim Pirisen teokset Kalmasen Herrasväen aviopulmat ja Komisario Neliön välähdys, jotka Pesämaa myös tekstasi.
Tekstauksia: Max Andersson: Pixy (Suuri Kurpitsa 1995), Kamagurka & Herr Seele: Cowboy Henk ja lahjahevoset (Huuda Huuda 2012), George Herriman: Krazy Kat 1916–1918 (Otava 2017).
Teokset:
- Pyhän Antoniuksen kärpäslätkä. Suuri Kurpitsa 1995
- Anatomian opas kubistisille taiteilijoille. Jalava 1999
- Mein Hmpf. Suuri Kurpitsa 2011